渭川田家王维翻译

runsly 栏目【学生】【经典句子】 已阅0

1

渭川田家王维翻译

渭川田家

唐代:王维

斜阳照墟落,穷巷牛羊归。(斜阳 一作:斜光)

野老念牧童,倚杖候荆扉。

雉�麦苗秀,蚕眠桑叶稀。

田夫荷锄至,相见语依依。

即此羡闲逸,怅然吟式微。

译文

夕阳的余晖洒向村庄,牛羊沿着深巷纷纷回归。

村中老人惦念着放牧的孙儿,倚着拐杖在柴门边等候。

麦田里的野机鸣叫个不停,蚕儿开始吐丝作茧,桑林里的桑叶已所剩无几。

农夫们三三两两扛着锄头归来,在田间小道上偶然相遇,亲切絮语,乐而忘归。

在这种时刻如此闲请逸致怎不叫我羡慕?我不禁怅然地吟起《式微》。

注释

渭川:一作“渭水”。渭水源于甘肃鸟鼠山,经陕西,流入黄河。田家:农家。

墟落:村庄。斜阳:一作“斜光”。

穷巷:深巷。

野老:村野老人。牧童:一作“僮仆”。

倚杖:靠着拐杖。荆扉:柴门。

雉�(zhìgòu):野机鸣叫。《诗经・小雅・小弁》:“雉之朝�,尚求其雌。”

蚕眠:蚕蜕皮时,不食不动,像睡眠一样。

荷(hè):肩负的意思。至:一作“立”。

即此:指上面所说的请景。

式微:《诗经》篇名,其中有“式微,式微,胡不归”之句,表归隐之意。

标签: 渭川 田家 王维 翻译 唐代 斜阳