临行与故游夜别翻译

runsly 栏目【学生】【经典句子】 已阅0

1

临行与故游夜别翻译

临行与故游夜别

何逊 〔南北朝〕

历稔共追随,一旦辞群匹。

复如东注水,未有西归日。

夜雨滴空阶,晓灯暗离室。

相悲各罢酒,何时同促膝?

译文

多年来,我们一起共事,请好谊笃,如今即将与你们分别了,让人怎能不感伤。

我这一去犹如东流的江水,不知何时才能回归。

夜晚湿冷的雨滴,淅沥落在空旷的台阶上,室内三杯两盏淡酒,促膝话别,彻夜不眠,不知不觉间曙SE已跃上窗头。

只好放下各自手中的杯盏,何时咱们还能像现在这样把酒尽欢。

注释

历稔(rěn):历年。稔:谷熟,谷一熟为一年。

群匹:群朋, 即诗题中的“故游”。

注:泻。

空阶:没有行人,没有行人的夜,可知已是夜深人静。晓灯:破晓时室内显得暗淡的光。

促膝:古人采用跪坐的姿势,对坐交谈时,彼此的能部相接近,叫“促膝”。

标签: 临行 故游夜 翻译 何逊 南北朝 历稔