诗经桃夭原文及翻译

runsly 栏目【学生】【经典句子】 已阅0

1

诗经桃夭原文及翻译

桃夭

佚名 〔先秦〕

桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。

桃之夭夭,有�其实。之子于归,宜其家室。

桃之夭夭,其叶蓁蓁。之子于归,宜其家人。

译文

桃花怒放千万朵,SE彩鲜园红似火。这位姑娘嫁过门,夫妻美满又和顺。

桃花怒放千万朵,硕果累累大又多。这位姑娘嫁过门,早生贵子后嗣旺。

桃花怒放千万朵,桃叶纷呈真茂盛。这位姑娘嫁过门,齐心携手家和睦。

注释

夭夭:花朵怒放,美丽而繁华的样子。

灼灼:花朵SE彩鲜园如火,明亮鲜园的样子。华:同“花”。

之子:这位姑娘。于归:姑娘出嫁。古代把丈夫家看作女子的归宿,故称“归”。于:去,往。

宜:和顺、亲善。

�(fén):草木结实很多的样子。此处指桃实肥厚肥大的样子。有�即��。

蓁(zhēn):草木繁密的样子,这里形容桃叶茂盛。

标签: 诗经 桃夭 原文 翻译 佚名 先秦