1
梨拾遗昕裴秀才迪见过秋夜对雨之作翻译黎拾遗昕裴秀才迪见过秋夜对雨之作 王维 〔唐代〕 促织鸣已急,轻衣行向重。 寒灯坐高馆,秋雨闻疏钟。 白法调狂象,玄言问老龙。 何人顾蓬径,空愧求羊踪。 译文 深秋中蟋蟀的鸣声已经急促了,单衣已无法抵挡寒意,准备添加厚重的衣服。 寒雨孤灯坐落于高大的馆舍,急促的秋雨声中传来一阵稀疏的钟声。 以佛法调理自己,灭除诸妄心恶念,又探讨老庄玄理的谈论,兼学道家之言。 黎昕、裴迪二友眷顾我的隐居处,我自己只觉得心里有愧。 注释 黎拾遗昕(xīn):即黎昕,其人不详拾遣,官名,有左右拾遗,专掌讽谏。裴(péi)秀才迪:即裴迪,诗人,王维的好友,与王维唱和较多。见过:来访。 促织:即蟋蟀,也叫蛐蛐儿。 轻衣:单衣。行:将,将要。向:底本注:“刘本作‘尚’。” 重(chóng):重衣。 高馆:高大的馆舍。 疏钟:稀疏的钟声。 白法:释家以恶法为黑法,以善法为白法。 狂象:比喻妄心狂M。 玄言:深奥玄妙的言论,指探讨老庄玄理的谈论。 老龙:传说中的圣者老龙吉。 顾:光顾。 蓬径:长满野草的小路。 求羊:求仲、羊仲。此处以二仲代指黎昕、裴迪二人。 |
我爱范文 » 梨拾遗昕裴秀才迪见过秋夜对雨之作翻译
免责声明:本文由runsly提供互联网分享,不代表本网的观点和立场;如有侵权请联系删除。