李延年歌古诗翻译

runsly 栏目【学生】【经典句子】 已阅0

1

李延年歌古诗翻译

李延年歌

李延年 〔两汉〕

北方有佳人,绝世而独立。

一顾倾人城,再顾倾人国。

宁不知倾城与倾国?佳人难再得。

译文

北国有一位美人,姿容简直是举世无双,她娴雅之心超俗而出众,不屑与众女为伍,无人知己而独立。

她看守城的将士一眼,将士弃械,墙垣失守;她对君临天下的皇帝瞧一眼,皇帝倾心,国家败亡!

纵然如此,也不能失去获得佳人的好机会。美好姑娘世所难遇、不可再得!

注释

倾城、倾国:原指因女SE而亡国,后多形容妇女容貌极美。陶渊明《闲请赋》:“表倾城之园SE,期有德于传闻。”

宁不知:怎么不知道。


标签: 李延年 延年 古诗 翻译 两汉