送别原文翻译及赏析_王维

runsly 栏目【学生】【古词诗句】 已阅0

  送别原文翻译及赏析

 

  送别

 

  唐代:王维

 

  下马饮君酒,问君何所之?

 

  君言不得意,归卧南山陲。

 

  但去莫复问,白云无尽时。

 

  译文及注释

 

  译文

 

  请你下马来喝一杯酒,敢问朋友你要去何方?

 

  你说因为生活不得意,回乡隐居在终南山旁。

 

  只管去吧我何须再问,看那白云正无边飘荡。

 

  注释

 

  ⑴饮君酒:劝君饮酒。饮,使……喝。

 

  ⑵何所之:去哪里。之,往。

 

  ⑶归卧:隐居。南山:终南山,即秦岭,在今陕西省西安市西南。陲:边缘。

 

  ⑷但,只。

 

  讲解

 

  这首诗写送友人归隐,看似语句平淡无奇,细细读来,却是词浅情深,含着悠然不尽的意味)王维笔下是一个隐士,有自己的影子,至于为什么不得意,放在老杜等人那里一定有许多牢骚,可在这里只是一语带过,更见人物的飘逸性情,对俗世的厌弃以及对隐居生活的向往。这首诗写送友人归隐,看似语句平淡无奇,细细读来,却是词浅情深,含着悠然不尽的意味。

 

  “下马饮君酒,问君何所之?”第一句叙事。“饮”是使动用法,“使……饮”的意思。一开始就写饮酒饯别,是点题。第二句设句,问君到哪里去。由此引出下面的答话,过渡到写归隐。这一质朴无华的问语,表露了作者对友人关切爱护的深厚情意。送别者的感情起始就渗透在字里行间。更多唐诗欣赏敬请关注“习古堂国学网”的唐诗三百首栏目。

 

  “君言不得意,归卧南山陲。”“不得意”三字,显然是有深意的。不仅交待友人归隐的原因,表现他失意不满的情绪;同时也从侧面表达诗人自己对现实愤懑不平的心情。这三字是理解这首诗题旨的的一把钥匙。诗人在得知友人“不得意”的心情后,劝慰道:“但去莫复问,白云无尽时。”你只管去吧,送别 王维 送别原文 送别翻译 送别赏析